ACTA APOSTATICAE SEDIS : come, cambiando un po' qua e un po' la, si può cambiare tutto...

sabato 21 marzo 2015

English continuous surprise!

 Messa, inglese: niente innovazioni
 
L’arcivescovo Arthur Roche, segretario della Congregazione per il Culto Divino, ha escluso che si possa tornare al testo liturgico in inglese utilizzato fra il 1998 e il 2011 come chiedevano i liturgisti "riformatori". Resta la versione più aderente all'originale latino.
Non se ne parla. Così in una dichiarazione alla rivista inglese The Tablet il segretario della Congregazione per il Culto Divino, l’arcivescovo Arthur Roche, ha escluso che si possa tornare al testo liturgico in inglese utilizzato fra il 1998 e il 2011. Può sembrare un discorso per addetti ai lavori, ma non lo è, o lo è solo in parte. Riguarda infatti un problema non secondario, e cioè la maggiore o minore aderenza di quello che viene detto e pregato in chiesa all’originale latino dei testi.  

 

La versione del 1998 era stata ampiamente criticata dagli esperti cattolici più sensibili all’aderenza ai testi base e alla tradizione. E per questo motivo fu sottoposta a una complessa e accurata revisione da parte dell’International Commission on English in the Liturgy (ICEL), di cui è stato presidente proprio l’arcivescovo Roche, che sicuramente non è possibile classificare fra i tradizionalisti. La nuova versione, entrata in vigore nel 2011, è stata criticata, e lo è ancora, dai liturgisti “liberal” che hanno chiesto il ritorno alla versione del 1998. Ma nel 2002 è stata preparata e approvata una nuova versione del Messale in latino; il che naturalmente ha reso obsoleta la versione inglese del 1998. L’arcivescovo Roche ha dichiarato a The Tablet che l’uso di un testo liturgico inglese diverso da quello del 2011 non può avvenire. La nuova traduzione “esprime l’unità dell’intera Chiesa”. Il sistema utilizzato in base all’istruzione “Liturgiam autenticam” e che ha condotto alla nuova versione si chiama “equivalenza formale”. In base ad esso biosgna tenere conto di ogni parola latina del testo originale in ogni futura tradizione nelle lingue locali. E’ interessante notare che questa riaffermazione della liturgia in base alla tradizione avvenga in un momento in cui si pensava che le radicali sostituzione nella Congregazione per il Culto Divino avrebbero aperto la strada a possibili rivolgimenti in tema di liturgia.
marco tosatti
20/03/2015

http://www.lastampa.it/2015/03/20/blogs/san-pietro-e-dintorni/messa-inglese-niente-innovazioni-7e0mAb8u4ELxWHM0R7WHaI/pagina.html

Nessun commento:

Posta un commento

Nota. Solo i membri di questo blog possono postare un commento.